מילון עזר לאיליאדה, שיר רביעי

מאת אסף ברטוב

 

מובן

מלה

שורה

צורת סמיכות של "מלכה" (במקור, אגב, סתם "ארגאית" או "מארגוס")

מְלֶכֶת

8

ותתלוננה

ותלנה

20

לְאָסוֹן, לצרה

לפיד

28

להחריב, מלשון שממה.

להשם

40

כאן במובן "מקובל עלי", "ארשה זאת", לא במובן של העדפה או רצון.

רציתי פעלך

43

ספרטה (וריאציה לצורך משקל מטעם טשרניחובסקי)

אספרטה

52

ממני

מני

55

כלומר, אנו בני אותה משפחה, אותם הורים.  (על-פי ישעיהו נ"א א': "א שִׁמְעוּ אֵלַי רֹדְפֵי צֶדֶק מְבַקְשֵׁי יְהוָה הַבִּיטוּ אֶל-צוּר חֻצַּבְתֶּם וְאֶל-מַקֶּבֶת בּוֹר נֻקַּרְתֶּם  ב הַבִּיטוּ אֶל-אַבְרָהָם אֲבִיכֶם וְאֶל-שָׂרָה תְּחוֹלֶלְכֶם כִּי-אֶחָד קְרָאתִיו וַאֲבָרְכֵהוּ וְאַרְבֵּהוּ")

ממקבת בור אחד נקרנו

58

כלומר, דקוּר על ידי החץ (ע"פ ישעיהו י"ד י"ט: "לְבֻשׁ הֲרֻגִים מְטֹעֲנֵי חָרֶב יוֹרְדֵי אֶל אַבְנֵי בוֹר כְּפֶגֶר מוּבָס")

מטען

99

היורים בקשת, מטילי החצים (רומה = מטיל, זורק).  הצירוף מופיע בירמיהו ד' כ"ט: "מִקּוֹל פָּרָשׁ וְרֹמֵה קֶשֶׁת בֹּרַחַת כָּל הָעִיר")

רומי-הקשת

101

שם תואר מן ליקיה, ארץ בעולם העתיק.  יש קשר למלה "ליקוס" -- זאב.

הליקי

101

ויתפתה

ויפת

104

עליו קושרים את מיתר הקשת.

וו זהב

111

קצהו האחורי של החץ, שמורכב על המיתר ("עורק הבקר")

חריק

122

שכחו

נשו

127

התינוק שלה

עולה בר-בטנה

131

רצועה (יחזקאל י"ג י"ח: "הוֹי לִמְתַפְּרוֹת כְּסָתוֹת עַל כָּל אַצִּילֵי יָדַי ")

כסת

137

חבלי ארץ באסיה

קריה, מאוניה

141

אותו thalamos שפגשנו בשיר הקודם.  החדר לא היה רק חדר מיטות, אלא גם חדר-עבודה לנשים (כלומר לבעלת הבית ושפחותיה).

בלשכה

143

כלומר, הברית שכרתי הביאה למותך

למותך כרתי ברית שלום

155

השוכן באולימפוס, כלומר זאוס, מגן השבועות.

שוכני אולימפוס

160

מִיָד

עד-רגע

160

אפלה, חשכה, ובהשאלה כינוי לקבר.  (לפי ישעיהו נ"ט י': "כשלנו בצהרים כנשף באשמנים כמתים")

אשמנים

167

כלומר, זאוס ינקום את הפרת השבועה

וזעם המעל הזה

168

 

וצבאך ימלא על ארץ

170

רפואה

רפאות

191

דמות אגדית שנחשבת פטרון הרופאים.  בתקופה הקלאסית היה פולחן אסקלפי.

אסקלפיוס

194

מענין שלדעת אגממנון הקשת המוצלח שירה במנלאוס זכה בתהילה, על אף שבכך הופרה השבועה.

לתהלה לו

197

כאן במובן "נבהל" (לשמוע שמנלאוס נפגע), לא כרמיזה לפחדנות.

ויפג אז לב מכאון

208

יראה

ישור

275

המקור קרוב יותר ל"נתפייס" או "נשלים" או "נפצה זה את זה".

נתפשר

362

במקור "אֵלִים", כלומר בהוראת רבים.

אלוהים

363

תרגום בעייתי.  במקור יותר קרוב ל"בעל רוח סוערת [מדי]".

גבה-הלב

365

תתמהמה, תשתהה

תחיל

371

האורחות הן מרווחים שנועדו למעבר מרכבות בין גושי חיילים.

ארחות מלחמה

371

התנגד, ערער את כוונתם

מחה בידם

381

גַּלֵי

משברי

422

מתנפחים, גדלים

צבים

424

מלחמה

לחם

428

[ראשיתה] קטנה מאוד

מצער

442

הכוונה לטבור המגן, לא טבור הלוחם.

הטבור

449

התקיף, האמיץ

(טשרניחובסקי כתב בשיר "מה נפלא הקו המרומז עד חמדת שוקייך בעזמה וברוך")

העזם

479

היא טרויה

פרגמוס

508

האלה אתנה

טריטוגניה

515

טבורו (לפי שיר השירים ז' ג': "שררך אגן הסהר")

שררו

525